مصوبات فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی، عملی و لازمالاجرا است
دکتر محمدیان در نخستین نشست علمی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با مؤلفان و کارشناسان کتابهای درسی اظهار کرد: اجرای بهینه مصوبات فرهنگستان و ایجاد تغییر در کتابهای درسی، نیازمند بسترسازی مناسب و مرتفعسازی مشکلات اجرایی آن است.
دکتر محمدیان بر پیوند میان گرایشهای عاطفی افراد با متون کتابهای درسی و جایگاه علمی پژوهشی آن اشاره کرد و افزود: ضمن احترام و پاسداشت گرایشهای عاطفی افراد باید به شیوهای عمل نمود تا علاوه بر آن که متهم به سختگرایی و در جا زدن نشویم، پاسخگوی نیازهای امروزی دانشآموزان نیز باشیم.
رئیس سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی بر یکپارچگی و قانونمندی رسمالخط زبان فارسی تأکید کرد و گفت: باید آموزش زبان و ادب فارسی برای دانشآموزان محروم از مدارس فارسی زبان در خارج از کشور برنامهریزی گردد. معاون پژوهشی وزیر آموزش و پرورش متناسبسازی محیطهای سایبری را فرصتی مناسب برای ترویج و اشاعه زبان فارسی دانست و به مشکلات عدیدة محیطهای مجازی پرداخت و افزود: عدم وجود یا نقصان حروف فارسی در محیطهای مجازی و موتورهای جستجو و پیامکهای لاتین برخی از مشکلات این فضاها میباشد.
دکتر محمدیان واژهگزینی و معادلسازی 40 هزار لغت فارسی بهجای کلمات خارجی را کاری سترگ و ماندگار دانست و افزود: هجوم زبانهای بیگانه در حوزه زبان و ادبیات فارسی بسیار عمیق و گستردهتر است و استفاده کلمات لاتین توسط نخبگان رو به افزایش است.
وی در این راستا افزود: فرهنگستان در مدیریت تحول زبان فارسی باید کاری فردوسیوار کند، که با روحیه و گرایشهای عاطفی و ملی افراد همسو باشد و این بار از زبان فارسی در برابر هجوم و سلطه زبان لاتین پاسداری کند.
رئیس سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی در خاتمه بر تولید ادبیات آسان ویژه آموزش بزرگسالان اشاره کرد و افزود: با مدیریت صحیح از رواج داستانهای بی اصل و نسب و بی شناسنامهای که منجر به دوری گزینی از فرهنگ قومی و بومی میگردد جلوگیری شود.
در ادامۀ این نشست علمی، موضوعات نقش اساسی معلم در حوزه تلفیق معلومات یا ترغیب به تفکر ـ آموزش علمی و آموزش ادبی، نقد واژگان کتابهای درسی، رسمالخط یکسان در کتابهای درسی و گزارش اجرای طرح و واژههای بیگانه در کتابهای درسی، مورد بحث و بررسی حاضران قرار گرفت.
دکتر محمدیان بر پیوند میان گرایشهای عاطفی افراد با متون کتابهای درسی و جایگاه علمی پژوهشی آن اشاره کرد و افزود: ضمن احترام و پاسداشت گرایشهای عاطفی افراد باید به شیوهای عمل نمود تا علاوه بر آن که متهم به سختگرایی و در جا زدن نشویم، پاسخگوی نیازهای امروزی دانشآموزان نیز باشیم.
رئیس سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی بر یکپارچگی و قانونمندی رسمالخط زبان فارسی تأکید کرد و گفت: باید آموزش زبان و ادب فارسی برای دانشآموزان محروم از مدارس فارسی زبان در خارج از کشور برنامهریزی گردد. معاون پژوهشی وزیر آموزش و پرورش متناسبسازی محیطهای سایبری را فرصتی مناسب برای ترویج و اشاعه زبان فارسی دانست و به مشکلات عدیدة محیطهای مجازی پرداخت و افزود: عدم وجود یا نقصان حروف فارسی در محیطهای مجازی و موتورهای جستجو و پیامکهای لاتین برخی از مشکلات این فضاها میباشد.
دکتر محمدیان واژهگزینی و معادلسازی 40 هزار لغت فارسی بهجای کلمات خارجی را کاری سترگ و ماندگار دانست و افزود: هجوم زبانهای بیگانه در حوزه زبان و ادبیات فارسی بسیار عمیق و گستردهتر است و استفاده کلمات لاتین توسط نخبگان رو به افزایش است.
وی در این راستا افزود: فرهنگستان در مدیریت تحول زبان فارسی باید کاری فردوسیوار کند، که با روحیه و گرایشهای عاطفی و ملی افراد همسو باشد و این بار از زبان فارسی در برابر هجوم و سلطه زبان لاتین پاسداری کند.
رئیس سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی در خاتمه بر تولید ادبیات آسان ویژه آموزش بزرگسالان اشاره کرد و افزود: با مدیریت صحیح از رواج داستانهای بی اصل و نسب و بی شناسنامهای که منجر به دوری گزینی از فرهنگ قومی و بومی میگردد جلوگیری شود.
در ادامۀ این نشست علمی، موضوعات نقش اساسی معلم در حوزه تلفیق معلومات یا ترغیب به تفکر ـ آموزش علمی و آموزش ادبی، نقد واژگان کتابهای درسی، رسمالخط یکسان در کتابهای درسی و گزارش اجرای طرح و واژههای بیگانه در کتابهای درسی، مورد بحث و بررسی حاضران قرار گرفت.
- 2376 مرتبه بازدید
نظر دهید